Jack_Miron Posted June 18, 2017 Share Posted June 18, 2017 Proszę o używanie polskich znaków -ą,ę,ć itp. Link to comment Share on other sites More sharing options...
aquiceeo Posted July 2, 2017 Share Posted July 2, 2017 Cześć, mam kilka pytań i uwag :) 1. Nie lepiej zostawić nazwy kierunków, tzn. litery odpowiadające za każdy kierunek w wersji angielskiej? Wydaje mi się, że tak będzie lepiej. Angielskie skróty są lepiej kojarzone, jeśli o to chodzi. 2. Nie za bardzo rozumiem o co chodzi z podwójną nazwą dla np. "shield generator", raz tłumaczone jako generator tarczy a drugi jako generator osłon. 3. Ktoś nagminnie zjada przecinki, kropki i spacje ;) 4. Fajnie byłoby ujednolicić formę zapisu innych przetłumaczonych nazw, np "fabryka uzbrojenia" w jednym tłumaczeniu pisana jest małymi literami, w drugim dużymi. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jack_Miron Posted July 10, 2017 Author Share Posted July 10, 2017 1. ok 2.ktoś przetłumaczył generator osłon a ktoś tarczy, wole osłon. 3.tak i to strasznie 4.Zawszę piszę z Wielkiej gdy w tekście ang jest też z dużej. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jack_Miron Posted August 2, 2017 Author Share Posted August 2, 2017 Ja wiem,że są wakacje ale sam nie dam rady wszystkiego ogarnąć, możecie mi pomóc z tłumaczeniem? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taicz Posted February 19, 2018 Share Posted February 19, 2018 Czy będzie tłumaczenie na PL AVORION ? Może jednak uda się spolszczyć ? Czy jest jakieś chociaż częściowe spolszczenie? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jack_Miron Posted March 7, 2018 Author Share Posted March 7, 2018 82% spolszczenia zostało zrobione. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zamasu Posted June 27, 2019 Share Posted June 27, 2019 Pracuje jeszcze ktoś nad tym? Sam parę wierszy udostępniłem. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JustMe Posted July 1, 2019 Share Posted July 1, 2019 Myślę: potrzebujemy „validator” Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zamasu Posted December 27, 2019 Share Posted December 27, 2019 Ktoś wie czemu było 82 % a teraz jest dużo mniej? Chodzi o dodana nowa treść do gry? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Werwolf Posted April 19, 2020 Share Posted April 19, 2020 Ktos nadal pracuje nad polska wersja czy projekt umarl? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Werwolf Posted October 8, 2020 Share Posted October 8, 2020 Ja bym chetnie pomogl w spolszczeniu ale nie moge zalogowac sie na ta strone do tluamczenia... jak chce zresetowac haslo to wyskakuje mi ze bledny link uzylem... pracuje ktos nad tym jeszccze czy jak to u nas w krjau kazdy ma w ...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
PandaKW Posted January 20, 2021 Share Posted January 20, 2021 Czołem. Mamy już 100%. Wiadomo kiedy można spodziewać się wprowadzanie do gry? Pamięta ktoś jak to było z innymi językami? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now