Jump to content

Welcome to the Forum!

The best place to exchange builds and ideas! Vote for the best ideas and suggestions here.

Join the Avorion Discord!

Connect with other passionate players and talk about the latest news.
Discord

DLC Avorion Into the Rift Out Now!

Now available on Steam!
Steam

Modified deutsch.po - Verbesserte Übersetzung


Eld0r
 Share

Recommended Posts

Angefangen hat es in der vorherigen Version.

Es war der "Abauen" Befehl für andere Schiffe. Dieser wurde bereits im letzten Update gefixt, aber meine Übersetzung hat sich schon vorher etwas aufgebläht. Diese korrigiert noch andere Fehler und beinhaltet auch Übersetzungen, die ich für sinnvoller erachte. (z.B. Geschützrotation-Fixierer -> Geschütz-Drehsperre)

Hier nun mein bisheriges Ergebnis.

 

Verwendung

Umbenennen in "deutsch.po" und kopieren nach:

...\Steam\SteamApps\common\Avorion\data\localization\

 

Das ist eine rar Datei, umbenannt in zip. (Für das Forum)

rar spart durch das intelligente Wörterbuch unglaublich platz bei doppelten Informationen.

Beinhaltet die original Datei und meine Übersetzung.

Umbenennen nicht nötig, wenn der Header erkannt wird. (z.B. bei WinRAR selbst)

 

Änderungen

(Die durch Abhängigkeiten ersetzen Texte werden nicht genannt.

Wie z.B. alle Meldungen und Tutorial Nachrichten, die Düsen benutzen)

 

1. Fehler korrigiert

 

 

#: .\Common\Game\CrewProfession.cpp:

  • Enterer können zu anderen Schiffen geflogen werden und diese übernehmen. [Entern ist noch nicht eingebaut] -> Security verteidigt das Schiff gegen feindliche Enterer. [Entern ist noch nicht eingebaut]
  • Security verteidigt das Schiff gegen feindliche Entereinheiten. [Entern ist noch nicht eingebaut] -> Enterer können zu anderen Schiffen geflogen werden und diese übernehmen. [Entern ist noch nicht eingebaut]
  • Beschreibung für Enterer und Security war vertauscht und unvollständig

 

 

2. Gekürzt / Grammatik

 

 

#: .\Common\Game\Blocks\BaseBlock.cpp:

#: .\Common\Game\Components\PlayerNotifier.cpp:

#: .\Common\Game\CrewProfession.cpp:

#: .\data\scripts\entity\dialogs\questions.lua:

  • Geschützrotation-Fixierer -> Geschütz-Drehsperre
  • Mechaniker reparieren das Schiff, können aber keine zerstörten Blöcke wiederherstellen. -> Mechaniker reparieren das Schiff, aber keine zerstörten Blöcke.
  • Unteroffiziere organisieren die Crew. Es wird 1 Unteroffizier pro 10 zugewiesenen Besatzungsmitgliedern benötigt. -> Unteroffiziere organisieren die Crew. Benötigt 1 Unteroffizier pro 10 zugewiesenen Besatzungsmitgliedern.
  • Überwachen Unteroffiziere. Es wird 1 Leutnant pro 4 Unteroffizieren benötigt. -> Leutnants überwachen Unteroffiziere. Benötigt 1 Leutnant pro 4 Unteroffizieren.
  • Überwachen Leutnants. Es wird 1 Kommandant pro 3 Leutnants benötigt. -> Oberleutnants überwachen Leutnants. Benötigt 1 Kommandant pro 3 Leutnants.
  • Der höchstrangige Offizier. Es wird 1 General pro 3 Kommandanten benötigt. -> Der höchstrangige Offizier. Benötigt 1 General pro 3 Kommandanten.
  • Nicht zwingend erforderlich. Ein Kapitän nimmt Befehle auf dem Schiff entgegen, wenn du es gerade nicht fliegst. -> Nicht erforderlich, aber erlaubt Schiffe zu befehligen, die nicht persönlich geflogen werden.
  • %s Besatzungsmitglieder sind wegen unzureichenden Lebenserhaltungssystemen gestorben! -> %s Besatzungsmitglieder starben wegen unzureichenden Lebenserhaltungssystemen!
  • msgstr "Ein Besatzungsmitglied ist wegen unzureichenden Lebenserhaltungssystemen gestorben! -> Ein Besatzungsmitglied starb wegen unzureichenden Lebenserhaltungssystemen!
  • Handel und allgemeines Interagieren mit anderen Fraktionen wird deine Beziehnungen zu ihnen verbessern. -> Handel und allgemeines Interagieren mit anderen Fraktionen wird deine Beziehungen zu ihnen verbessern.
  • Geschütztürme erhältst du durch das Zerstören von anderen Schiffen. -> Geschütztürme erhältst du durch das Zerstören von Schiffen. Für Bergbautürme sollten Bergbauschiffe zerstört werden, für bewaffnete Türme bewaffnete Schiffe.
  • Teile Geschütze in Gruppen ein und klicke dann am unteren Bildschirmrand die Geschütze an, um Geschützgruppen mit \"Unabhängigem Zielen\" Befehle und Ziele zuzuweisen. -> Teile Geschütze in Gruppen ein und dann klicke am unteren Bildschirmrand auf Turmgruppen mit \"Unabhängigem Zielen\", so kannst du ihnen Befehle zuweisen.
  • (...) allergierigsten (...) -> (...) aller-gierigsten (...)

 

 

3. Geschmacksache

 

 

#: .\Common\Game\Blocks\BaseBlock.cpp:

#: .\Common\Game\Components\Thrusters.cpp:

#: .\Common\Game\GameUtility.cpp:

#: .\Common\Game\Generator\WeaponGenerator.cpp:

#: .\Client\Client\LoadingScreen.cpp: (wegen Düsen Änderung)

#: .\Client\ClientUI\Hud\HintDisplayer.cpp: (wegen Düsen Änderung)

#: .\Client\ClientUI\Hud\ShipProblems.cpp: (wegen Düsen Änderung)

#: .\Client\ClientUI\Tutorial.cpp: (wegen Düsen Änderung)

#: .\Client\Game\CraftStatsOverview.cpp:

#: .\data\scripts\entity\craftorders.lua:

#: .\data\scripts\entity\merchants\turretfactory.lua:

#: .\data\scripts\lib\tooltipmaker.lua:

  • Korrekturdüsen-> Düsen
  • Gerichtete Korrekturdüsen -> Gerichtete Düsen
  • Maschinengewehr -> Maschinenkanone
  • Bolter /* Weapon Name*/ -> Granatwerfer
  • Bolter /* Weapon Prefix*/ -> Granat
  • Yaw (Left/Right) -> Gieren (Links/Rechts)
  • Pitch (Oben/Unten) -> Nicken (Oben/Unten)
  • Nötige <CrewName> -> Ben. <CrewName>
  • Diese Position bewachen -> Bewache diese Position
  • Sektor patroullieren -> Patroulliere im Sektor
  • Mich eskortieren -> Eskortiere mich
  • Feinde angreifen -> Attackiere Feinde
  • Abbauen -> Bergbau
  • Energie pro Schuss -> Energie /Schuss

 

 

Auf deutsch, weil deutsch.  ;D

deutsch.r7857.V2.rar5.zip

Link to comment
Share on other sites

Hier kann gerne über die bisherigen Änderungen diskutiert werden und auch Vorschläge für weitere Verbesserungen werde ich begrüßen. Z.B.:

  • Vereinheitlichen der Befehle für Schiffe in <Auftrag>,<Objekt>
  • Eindeutschen des Explosivgeschoss verschießendem Bolter in Granatwerfer :o

 

Im optimal Fall sollten natürlich irgendwann die als Fehler gekennzeichneten Änderungen in das Spiel übernommen werden.

Wir werden deutsche Sprachbarrieren umfahren.  ;D

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...